Rettede budskap i Facebook – så enkelt er det

Jeg følger en masse brands på Facebook. Med den jobben jeg har er det viktig å se hva andre gjør, uansett bransje for å se og lære og kanskje stj… ehh… bli inspirert en gang i blant. Dessuten er jeg jo flynerd, så da er det jo naturlig for meg å følge en haug med flyselskaper, fra Air Rarotonga til Lufthansa og KLM samt brand som jeg liker som Starbucks, Ro*Tel (noen sjukt gode hermetiske tomater fra Texas) eller Kildesortering i Oslo. Det gjør at jeg ofte får statusoppdateringer som dette i feeden min:

Det er godt  mulig at Croatia Airlines har noe fornuftig å si, men hverken jeg (eller viser det seg) oversetteren fra Bing klarer å få noe som helst ut av den statusoppdateringen. Mange utenlandske brand snakker til meg på et språk jeg ikke forstår, Nespresso har lenge snakket til meg på fransk og Iberia på spansk. EgyptAir safer med å kjøre sine oppdateringer både på engelsk og arabisk.

Det er ok så lenge de er relativt korte som dette, men blir de lengre – eller delt opp i to; én på engelsk og én på arabisk blir det fort spam, og både jeg og andre følgere blir lei og avfølger eller stenger ute deres oppdateringer fra feeden.

Heldigvis finnes det en veldig enkel måte å styre sine buskap på forskjellig språk og med lenker til lokale websider. Om du har en Facebook-side som har følgere fra flere land, er det veldig effektivt å styre budskapene etter geografi. I SAS har vi brukt denne muligheten ofte. Facebook er unik i det at statusoppdateringer kan styres etter geografisk tilhørighet. Norske fans får norske tilbud på norsk, svenske fans får svenske tilbud på svensk, og vi kan også bruke lokale spåk når vi snakker med våre mange Facebook-likes utenfor Skandinavia på deres eget språk. Vi merket en klart høyere responsrate i Polen da vi begynte å snakke med våre mer enn 2000 polske fans på polsk, og linket kundene direkte inn til tilbudssidene våre på den polske siten.

Jeg har snakket med mange “kolleger” i andre selskaper, og rådgivere og mange kjenner ikke til styringsmulighetene som ligger i statusoppdtaeringene. Det nemlig super-enkelt! Når du skriver en statusoppdatering, klikker du ganske enkelt på det lille ikonet ved siden av POST-knappen. Default er “public”, men klikker du på denne får du muligheten til velge “Target by location/language”. Så velger du bare hvilket land, eller by eller språk du vil styre etter.

I neste pop-up får du så opp hvem du vil styre budskapet til. Først velger du land, og så eventuelt by. Velger du by må du passe litt på. Brukerne har jo selv valgt når de opprettet sin profil hvor de bor, og man kan være ganske spesifik. Velger du for eksempel å sende budskapet ditt kun mot Bergen, mister du alle som har sagt de bor i Fana, i Os, Fusa eller Nestun for eksempel, selv om disse godt kan være i målgruppen din. Du imidlertid velge å flere enn én by. Du kan også velge å styre på språk, som særlig kan være interessant om du opererer i flerspråklige land som Canada eller Belgia. Om du velger land, trenger du vanligvis ikke velge språk. Velger du å styre budskapet mot svenske brukere, kan du trygt skrive på svensk.

I tillegg til at du gjennom å styre budskapene dine til rett geografisk målgruppe oppnår høyere interesse blant de som er i målgruppen, slipper de av dine brukere som ikke er interessert i tilbud til norske brukere, eller folk på Høvik, å se dem (bare du som admin ser alt). Med god segmentering ser dine følgere bare relevante budskap, og du treffer bedre.

Lurer på om jeg skal oversette dette innlegge til kroatisk og sende det til Croatia Airlines… 

 

This entry was posted in Sosiale medier and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Rettede budskap i Facebook – så enkelt er det

  1. akallevig says:

    Takk for nyttig tips – dette tror jeg mange kan ha god nytte av uten å ha tenkt over det selv! Man sitter nok desverre altfor ofte i sin egen lille andedam og ser kun på sitt eget språk. For å være internasjonale skriver vi i beste fall alt på engelsk, som fort kan bli verken fugl eller fisk. Du er jo forøvrig i den perfekte bransje for å oppdage problemet (herlige eksempler :).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


− 4 = two

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>